Ordinary Person 53

New chapter of Ordinary Person is out! (1/3 chapters)

 

 

 

 

Chapter 53

(Thank you for reading at bayabuscotranslation.com)

Buff skills like “Dance” or “Song” that often appear in games. In the world of games, those kinds of skills are just activated by pressing a button. I don’t know if it’s the circle button or the Y button, but press it, and that’s it. Support complete. However, in this world where dungeons have appeared, apparently you actually have to dance.

Dungeon-san, do you need a joke skill like this?

I desperately spinned the gears in my head, which felt like they were about to come to a halt.

Haruka-kun is handsome, so I think it’s fine if he just dances on the stage♪ No good! That’s the last resort. The fact that it’s the first thing to come to mind means… maybe that’s already fine? It’s proof that I’m thinking that way myself.

Since I was asked for advice as a friend, I wanted to sa・ve・that・for・last.

Isn’t there some reasonable method? Dancing inside the dungeon… Just the phrase already reeks of danger!

Eh, dancing inside the dungeon? Are they dangerous people!? Let’s not go near them!

Mama, what’s that? Shhh, don’t look!… that level of sketchiness. A reverse way of thinking…? He’s dancing to stand out. Yes, if I make everyone believe that… His safety will be protected. Socially, he might die though.

Ah, there it is. That thing I always rely on normally…

I considered that flash of inspiration. I praised myself for my sharp thinking.

After all, the more I think about it, the more perfect it is! The theme of the dungeon, the material that is Haruka-kun, and the dance. Streaming-type, explorer.

That was the answer I came up with.

 

(Thank you for reading at bayabuscotranslation.com)

TLN:

🙏 Thank you for reading. If you have a moment, I’d really appreciate it if you could leave a comment or rating on NovelUpdates, whether you enjoyed it or not.
Every bit of feedback helps me improve and keeps me motivated to continue. Thank you again for your support.

This pick is only to support me as a translator on voluntary basis. As an Amazon Associate and Creator Campaign participant, I earn from qualifying purchases. This means that if you click on one of the product links and make a purchase, I may receive a small commission at no additional cost to you.

Please consider supporting Bayabusco Translation @

Buy Me a Coffee at ko-fi.com
Donate with PayPal

Previous Chapter | Table of Content | Next Chapter

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.