New chapter of Plant Magic Lord is out (8/10 chapters)
To the Underground Plaza with Naru
(Thank you for reading at bayabuscotranslation.com)
After leaving Anaria’s workshop, we encountered Nyaff tribe members on the road. Leading them was Naru. She carried various pieces of luggage.
“Nya, Elt-sama! Hello, nya.” (Naru)
“Hello piyo!” (Dia)
“Hello!” (Stella)
“Hello, Naru. I was just looking for you.” (Elt)
While exchanging greetings, I took some of the luggage onto my shoulder.
“Thank you very much, nya!” (Naru)
“Don’t worry about it. It’s not that heavy.” (Elt)
For the Nyaff tribe members, who were about children’s size, it was a large load, but not for me. There were crowbars and pickaxes inside the boxes. Stella, who was holding Dia, easily lifted one of the bags.
“These are… many tools for digging holes and gathering materials. Are you going to the underground plaza?” (Stella)
“Yes, nya. We are bringing the tools Iskamina wanted, nya.” (Naru)
“There are many similar tools, piyo.” (Dia)
“That’s because they gather soil. They want to change tools depending on the digging spot.” (Elt)
“Piyo! Clever piyo!” (Dia)
“As expected nya, that’s exactly what they said, nya! Nya, so what was your business,s nya?” (Naru)
“Ah, that is–…” (Elt)
I explained the arrangement with Leia. In short, part of the Cockatrice Festival would be held here.
“Nya nya! What a wonderful thing nya!” (Naru)
Listening to the story, Naru was very excited. Other Nyaff tribe members’ eyes sparkled as well.
“You seem quite enthusiastic.” (Elt)
“The Cockatrice Festival is one of the major festivals in this country, nya. People come from far away nya… For merchants, it’s a big opportunity nya.” (Naru)
The Winter Solstice Festival was no longer a festival done everywhere. As countries became peaceful and travel became easier, people gathered at famous festivals. In that sense, Zanzas was one of the few winners.
“The Black Dragon Knight Order went to Zanzas because of security issues. It seems they issued instructions to disperse the crowds because too many people gathered.” (Elt)
“Nya. Even now, Zanzas has many people nya. They should do more district planning and road maintenance, but nya…” (Naru)
“Hmm… They seem to have money. If too many people come and it causes problems, they could take measures.” (Elt)
“The main issue was debates about where to move the statue of Stella-sama. nya.” (Naru)
“Eh…?” (Stella)
Stella made an exasperated noise.
Such a reason for district planning… But thinking about it, it is a big problem. I believe there were many statues of Stella around Zanzas. Even in modern Japan, relocating statues that have existed for hundreds of years causes debate. People have attachment to them.
“You can move it however you want…” (Stella)
“Well, there are various reasons.” (Elt)
“But it seems reconsideration is finally progressing nya. Along with adding new statues, various district planning will happen nya.” (Naru)
“New statues of Kaa-sama, piyo?” (Stella)
“Ugh… I’m anxious…” (Stella)
Stella shivered.
“One candidate is a statue of Stella-sama swinging a bat, nya.” (Naru)
“Eh… I like that.” (Stella)
“Is that so?” (Elt)
“For the spread of Noboru ball… It will be the foundation.” (Stella)
“I-I see.” (Elt)
“Hmm… That was a blind spot. The option to have my statue was possible…” (Stella)
“Kaa-sama, isn’t that an amazing idea piyo?” (Anaria)
“Replacing all of my current statues with the latest version of me playing noboru ball is–…” (Stella)
“Stop it already.” (Elt)
If Stella used all her powers, it might be possible. However, suddenly changing historical figures’ statues to ones of swinging bats would surprise people.
Still, I can understand the feeling. The Saigo Takamori statue in Ueno also caused controversy among those who knew him in life. Apparently, no photos of him survived when the statue was made.
Creating statues of deceased people is a huge effort. However, if the deceased were to revive… they might want to say something.
“The discussion may not be serious yet. Why not mention it casually to Leia?” (Elt)
“That’s true… Even dual wielding or throwing a ball could be options.” (Stella)
“…O-Okay.” (Elt)
…She really intends to be the foundation of baseball or rather, noboru ball.
—
Returning to the tower and heading to the underground plaza, we found Iskamina working at the bottom of the slope. One Cockatrice’s eyes were glowing. and I recognized it immediately. They were shining brightly. The underground plaza was still illuminated fantastically by glowing moss.
Iskamina stood with the glowing-eyed Cockatrice behind her, examining the ground.
Ah, Iskamina seems to have noticed us.
“Mogu! Elt-sama, you came too, mogu!?” (Iskamina)
“Yes, with Naru.” (Elt)
“They helped me, nya!” (Naru)
“Thank you, mogu!” (Iskamina)
After greetings, I told Iskamina about the Cockatrice Festival.
“Oh, good news, mogu! This place might become a popular spot, mogu!” (Iskamina)
“Hmm, this underground plaza looks usable. The Dryad have used it for many years it seems…” (Elt)
“There seems to be no danger, mogu. We are currently examining the soil and walls, mogu.” (Iskamina)
“If we hold a festival, lodging is a problem, nya. We have to increase it, nya.” (Naru)
“That can be increased in the Large Tree House though…” (Elt)
At that point, I looked up at the ceiling of the underground plaza.
This place has considerable height and there is water. Above all, it is a quiet and clean place.
“…How about building lodging here?” (Elt)
“That is a good idea, nya! Ah, but there is still the investigation, nya…” (Naru)
“The area near the water and the center of the plaza are finished, mogu. There are no problems, mogu.” (Iskamina)
Iskamina puffed out her chest.
I want to pat her head, but I restrain myself. She has properly progressed with it.
“That is good. I think many people will come to like this place.” (Elt)
“Pretty, piyo!” (Dia)
“Alright… then, for now…” (Elt)
I concentrated my mana and released it. I activated [Large Tree House] repeatedly. I created ten houses at once. However, the size of each house was small. They were one-story buildings.
“Oh, it is amazing no matter how many times I see it, nya…” (Naru)
“Spectacular, mogu!” (Iskamina)
“Piyo-pip!” (So amazing!) (Cockatrice)
“If the location is bad, I will move them.” (Elt)
If I use the magic [Forest Walker] to move trees, [Large Tree House] can be moved easily. However, it moves quite roughly, so the furniture inside will probably be damaged. But if there is nothing inside, there is nothing more convenient than this. Later, I will modify the entrance at the top of the slope as well. I will make it possible to enter the underground directly from outside. That way, the Dryad will not have to worry.
Well, whoever passes in front does not care and sleeps underground… Rather, the visitors might be the ones who worry.
“All right, then we will return from here.” (Elt)
“Understood, nya. I will summarize the lodging for this underground plaza later, nya!” (Naru)
“Yes, I leave it to you.” (Elt)
Then, we went out from the underground plaza through the tower. Judging by the position of the sun, it was past noon. I felt like we had made good progress that day.
Next, I wanted to put the tomato and Chinese dishes into shape and set up some stalls. That would be good promotion. While thinking about that, Nana in the costume came running up with small steps. She seemed quite flustered.
“…Is something wrong?” (Elt)
“This is a letter for Elt-sama. I think it is better if you read it quickly.” (Nana)
She rummaged in her stomach and took out a luxurious envelope with gold leaf. I had seen this envelope a little while ago.
“…Who is the sender?” (Elt)
“From Hold.” (Nana)
I thought so. I wonder what he wrote this time.
Cockatrice Festival Preparation
20%
Grass Dumpling Festival completed
Lodging set up in the underground plaza
—
(Thank you for reading at bayabuscotranslation.com)
TLN:
🙏 Thank you for reading. If you have a moment, I’d really appreciate it if you could leave a comment or rating on NovelUpdates, whether you enjoyed it or not.
Every bit of feedback helps me improve and keeps me motivated to continue. Thank you again for your support.
This pick is only to support me as a translator on voluntary basis. As an Amazon Associate and Creator Campaign participant, I earn from qualifying purchases. This means that if you click on one of the product links and make a purchase, I may receive a small commission at no additional cost to you.
Please consider supporting Bayabusco Translation @



